Our new friend is more commonly known as “Cao Cao”, but that spelling always bugged me. “T’sao T’sao” sounds a lot more accurate to me so I’m sticking with it. In Chinese the name actually consists of two different characters, but the subtle difference in pronunciation is hard to reproduce in English. Reminds me of one of my math professors in college. His name was Chang Chang. The first day of class he came in and said “I am professor Chang Chang. First name Chang. Last name Chang. Even parents can’t tell difference.”